Transgénero y su simbolismo en la Transición española: Ocaña, la Movida, La ley del deseo", Anarcoma… Comenta qué modelos de género aparecen en estas obras o movimientos, cómo evolucionan y su simbolismo.
El tema del transgénero en la época conocida como la Transición española son varios y se ve en los modelos de género que se presentan en los años siguientes al franquismo una evolución simbólica que se desarolla a través de obras artísticas y aquí trataré tres ejemplos en particular. En primer lugar, Ocaña (1947-1983) rechaza las inhibiciones sexuales y propone la creación de nuevos papeles de género en su propio estilo de arte en viva que combinaba la música, la poesía, la desnudez y el cuerpo masculino con la vestimenta y la presentación afeminada. En el pasacalles realizado en las Ramblas y la íntima escena de cabaret que siguió se podía ver una conexión general que el artista hacía con el público. Parecía que era una expresión de libertad que nunca antes se había imaginado y era liberadora de una manera muy visible e irreverente a los conceptos de roles de género como una parte determinada a jugar en la vida. Más bien, arroja la precaución al viento a favor de la autoexpresión honesta. Esto fue muy controvertido y separado de la representación en los cómics y el cine, era una persona real que vivía auténticamente en Barcelona y de esa manera fue una figura importante qué inspiró el desarrollo de la libre expresión de género que también se ve en la movida posterior. A continuación, la movida está representada en los personajes de Pedro y Tina en la película "La ley del deseo" (Almodovar 1987). Como mujer trans, Tina ha recuperado su identidad y Pedro también es un homosexual confiado y un cineasta reconocido con un espíritu libre que ya no está sujeto a las normas sociales de décadas anteriores. Los personajes de Juan y Antonio son hombres homosexuales más jóvenes que se encuentran en un proceso de autodescubrimiento que no es compatible con la vida familiar en la que se criaron. Además, el médico, que disfruta mucho de las películas de Pedro, representa una prueba de un cambio en la apreciación generalizada del arte queer. Esta oficialización del respeto por los artistas queer no fue posible bajo el régimen franquista y es un signo del Zeitgeist de La Movida. La película amplia la discusión con numerosas representaciones de la vida de los personajes queer y yuxtapone sus transgresiones con la fe, la familia y el amor. Por último, el cómic Anarcoma presenta espacios queer, la fluidez del género y la sexualidad de los personajes principales. Las imágenes y el lenguaje explícitamente sexuales son muy vívidos y jugetonas, contrastando a los personajes trans que operan con soberanía con la hegemonía de la policía y la clandestinidad de una orden secreta de actores religiosos. Esto, junto con la revelación de que un El Jamfrey, un hombre casado con hijos “sigue enamorado de cualquier polla que encuentre”, me aparece un elemento controvertido, políticamente hablando. Teniendo en cuenta las raíces del género cómico, Anacoma sirve para convertir a la figura trans en una heroína, algo considerado subversivo sin duda perturbó la corriente moral de la época en que salió. En conclusión, la conexión entre la transición y la transexualidad es simbólica de la revolución ideológica que se experimentó durante la época posfranquista y representa también una síntesis de España y el mundo globalizado o quizás el renacimiento de España en él. En estos ejemplos vemos la autoexpresión como una parte crítica de la transición. En última instancia, ya sean expresiones artísticas, apasionadas o mundanas, la visibilidad de los roles de género no conformes ha ampliado el sentido nacional de pertenencia para incluir una definición mucho más amplia de lo que se considera normal o español en la era de la Movida y más allá de ella.
0 Comments
Pour l'enfant francophone curieux, une présentation intéressante pour introduire une histoire bien-aimée. Apprenez le vocabulaire fantastique et appliquez-le à la lecture de textes brefs. Ceci est un exemple mettant en évidence l'action principale des premiers chapitres de Le hobbit.
“The last invaders chronicled in the Book of Invasions were the Gaels, the first Celts, speakers of a Goidelic language. According to the mythic tradition the Gaels were descendants of the Sons of Míl, who came to Ireland from Spain (Hispania). They dispossessed the Tuatha Dé, causing them to create a new kingdom beneath the earth. When the Gaels reached Ireland, they encountered three eponymous goddesses of the land, Banbha, Fódla and Éiru. Each demanded a promise from the invaders that, if they were successful in establishing themselves in Ireland, they would name the land after her. The seer or fili Amhairghin assured Éiru that Ireland would bear her name and, in return, Éiru prophesied that the land would belong to the Gaels for all time,” (Green, 15).
Despite being understood as genuine history for most of modern history, the Leabhar Gabhála Éireann (Book of Invasions) is contemporarily considered to be sheer myth by today's scholars and historians, and is one of the seminal works of Celtic civilization as well as an early example of Western European literature in a local language. Appearing in the 11th century, it presents itself as an Irish history of pre-Christian society and despite it's contemporary identity as a book depicting legend, it survives as a singular source of knowledge about all happenings pre-historic on the Isle. The tome details the "taking" of Ireland by various peoples over a vast span of time. The penultimate of these people groups, meant to be the pagan Gods of ancient times, later fairy-folk to the Gales, and remaining so in modern Irish society, are the Tuatha Dé Danann who were defeated and forced into an underground realm by the current residents, the Gales of today, a group previously known as Milesians, said to have peopled Ireland after migrating from Iberia around 500 BC, if not long before. The Celts, whose name originates as a Greek exonym "keltoi" originally meant barbarian or foreigner, refers to a wide range of ancient tribal peoples culturally and genetically related to the modern Gales of Ireland, to the residents of Wales (Welsh for Gales), the rest of Britain, and other areas. Among those are the Galicians of Galicia in the Northwestern reaches of the Iberian peninsula, a place known to the Romans as Finisterra, the end of the Earth. Their traditional language, Galego, is a romance language (neo-latin) very closely related to Portuguese and Spanish, but the local cultural identity is that of a Celtic province. On the map, one can see that this part of the world is straight south from other Celtic speaking areas such as Brittany in western France and the British Isles, suggesting that the Atlantic in fact served as a highway for migration between these communities in pre-history. Considering the linguistic diversion from Latin which took place on Iberia, it remains a fascinating question how the linguistic substrates of Celtic peoples affected the way that Latin developed into modern Romance languages like Galego, Português and Español. Just as fascinating are archeological features of Galicia and the folklore that surrounds them in relation to those of Ireland and other identifiably Celtic cultural areas. Although the collection of reliable archeological evidence is rather out of the immediate reach of this author, what remains to be investigated is the surviving folklore and literary references thereto. Thus, the importance of the myth and legend, whether referencing reliable histories or not, survive as epistemological wealth to humankind and persevere across centuries to shed light upon an orally ingenious society, kept secret and sacred by its druidic class, even more so as the threat of Greco-Roman cultural domination loomed and proved itself worthy of pause. What cannot be under estimated, is the vast cultural influence that Celtic cultures had on the rest of Europe in ancient days as well as at the present. Citation: Green, Miranda Jane. Celtic Myths: The Legendary Past. Third University of Texas Press, 1998. “El ángel del hogar” en la literatura del XIX - arquetípo socio-literario que aparece en las
novelas españoles a través de las épocas. Comunica el ser perfecto de la mujer cristiana, así como se presenta el personaje de Trini en “La sirena negra” (1908) de Emilia Pardo Bazán. Las raíces de este arquetipo están en las idealizaciones de la mujer, comparándola con la madre Virgen, ella hace del hogar un cielo en la tierra. Para ofrecer otro ejemplo, el propósito de la novela Pepita Jiménez, de Juan Valera (1874), se centra en dudas expresadas sobre si una joven viuda, sabia en los caminos sexuales, puede ser esto para un joven que antes había pretendido ser sacerdote. |
Aaron BurnsI'm an entrepreneurial linguist and musician, a European in a former life, and an indefatigable conversationalist (like June). I'm available for hire as coach, teacher, writer, editor, analyst, consultant, marketeer, content specialist, translator, interpreter, MC, facilitator or performer. This blog is a portfolio of my interest and abilities in various languages of which I have extensive knowledge. I am also a student of several other languages that I am less intimately familiar with and they all bring me great joy. I currently hold degrees in Language and Literature as well as in Vocal Music Performance, both fields in which poetics and interpretation are no strangers. Archives
December 2023
Categories
All
|